Zum Inhalt springen
Startseite » Traduttore » Traduttore Tedesco » Agenzia di traduzione per il tedesco

Agenzia di traduzione per il tedesco

Su fh-translations.com avete trovato la vostra agenzia di traduzione per il tedesco. Creiamo testi di alta qualità per aziende, enti pubblici, privati e liberi professionisti. Il cliente riceve traduzioni in tedesco di alta qualità che soddisfano le sue esigenze e i suoi desideri. Affidatevi a testi pertinenti redatti da traduttori esperti!

Che cos’è esattamente un’agenzia di traduzione?

Un’agenzia di traduzione tedesca è un fornitore di servizi linguistici che offre traduzioni professionali da una lingua straniera al tedesco e viceversa. Di solito l’agenzia si avvale di traduttori con una formazione specifica e una grande esperienza nella traduzione di testi da una lingua all’altra. Le agenzie di traduzione possono tradurre diversi tipi di testi, tra cui documenti, documenti commerciali, contratti, siti web, materiale di marketing e documentazione tecnica.

Le agenzie di traduzione possono anche offrire servizi più avanzati. Questi includono la correzione di bozze, l’editing, la gestione della terminologia e la creazione di testi personalizzati. Ciò garantisce che i testi tradotti siano corretti e prodotti in modo professionale.

Come si commissiona una traduzione in tedesco?

Ecco le fasi che un’agenzia di traduzione normalmente segue per completare un ordine:

  1. Richiesta: il cliente invia all’agenzia di traduzione il testo o il documento da tradurre via e-mail.
  2. Analisi del testo: l’agenzia di traduzione analizza il testo, determina la lingua di partenza e verifica la fattibilità della traduzione.
  3. Preventivo: l’agenzia elabora un preventivo in base alla portata del progetto, alla difficoltà del testo, alla scadenza e ad altri fattori.
  4. Lavoro di traduzione: non appena il cliente ha accettato l’offerta, l’agenzia di traduzione inizia la traduzione del testo da parte di un traduttore tedesco esperto che ha una perfetta padronanza della lingua di destinazione e dell’argomento.
  5. Controllo qualità: il testo tradotto viene poi controllato da un revisore. Questo garantisce che il testo sia corretto e privo di errori.
  6. Consegna: il testo tradotto viene consegnato al cliente via e-mail o per posta entro la scadenza concordata.

Gamma di servizi offerti da un’agenzia di traduzione in lingua tedesca

  • Traduzione: prima di tutto, ovviamente, il traduttore si occupa della lingua tedesca. È la sua attività quotidiana. Inoltre, si interessa di formazione continua e viaggia nei Paesi di lingua tedesca per eventuali lavori di interpretariato.
  • Localizzazione: si tratta di adattare il testo a un ambiente culturale e linguistico specifico, in modo da raggiungere il gruppo target appropriato. Un’agenzia di traduzione specializzata in tedesco può adattare il testo alla cultura e alla lingua tedesca.
  • Gestione della terminologia: un’agenzia di traduzione professionale si concentra sulla gestione della terminologia specializzata e sul suo utilizzo nella traduzione in tedesco. Vengono creati database terminologici speciali per garantire un uso coerente dei termini tecnici e per fornire una traduzione omogenea.
  • Redazione del layout: in molti casi, il layout della traduzione non deve differire dall’originale. Di conseguenza, è necessario garantire che il testo tradotto sia anche visivamente accattivante. Ciò comporta l’integrazione del testo tradotto nel design e nel layout del documento originale.
  • Consulenza linguistica: molte aziende chiedono una consulenza prima di commissionare una traduzione in tedesco. L’agenzia di traduzioni fh-translations.com offre a questo scopo servizi individuali che comprendono la traduzione vera e propria, la creazione di ulteriori testi e lo sviluppo di concetti di marketing.