Zum Inhalt springen
Startseite » Traductor » Traductor de Italiano » Agencia de traducción para Italiano

Agencia de traducción para Italiano

En fh-translations.com ha encontrado su agencia de traducción para el italiano. Desde hace más de 15 años, este nombre es sinónimo de calidad, discreción y textos de calidad para empresas, administraciones públicas, particulares y autónomos. ¿Necesita una versión en italiano para sus documentos, contratos, sitios web o condiciones generales de contratación? Entonces ha encontrado con nosotros a su traductor de italiano. Un servicio de traducción que cumple los requisitos y deseos de las empresas internacionales.

¿Qué es exactamente una agencia de traducción?

Una agencia de traducción es una empresa o entidad que se especializa en proporcionar servicios de traducción a clientes que necesitan traducir documentos, textos o contenido de un idioma a otro. Estas agencias actúan como intermediarios entre los clientes que requieren servicios de traducción y los traductores profesionales que realizan las traducciones.

Entre los servicios que ofrece una agencia de traducción figuran los siguientes:

  • Traducción escrita: La agencia se encarga de traducir documentos escritos, como contratos, informes, manuales, páginas web, contenido publicitario, documentos legales y cualquier otro tipo de texto que requiera traducción.
  • Traducción oral o interpretación: Algunas agencias de traducción también ofrecen servicios de interpretación, ya sea en persona o a través de medios remotos como videollamadas o conferencias. Esto puede incluir interpretación simultánea, interpretación consecutiva o interpretación en reuniones y conferencias.
  • Traducción especializada: Muchas agencias de traducción cuentan con traductores especializados en áreas específicas, como la medicina, el derecho, la tecnología, la industria automotriz, la ciencia, entre otros. Estos traductores tienen conocimientos especializados en el campo correspondiente y pueden garantizar una traducción precisa y adecuada de terminología técnica y específica.
  • Revisión y edición: Algunas agencias de traducción ofrecen servicios de revisión y edición de traducciones realizadas por terceros, lo que ayuda a garantizar la calidad y la coherencia del texto traducido.
  • Gestión de proyectos: Las agencias de traducción suelen contar con equipos de gestión de proyectos que se encargan de coordinar y administrar los proyectos de traducción, asegurando la asignación adecuada de traductores, el cumplimiento de los plazos y la calidad del trabajo final.

¿Cómo se encarga una traducción al italiano?

Encargar una traducción a una agencia de traducción es relativamente sencillo y se procede según el siguiente esquema:

  1. Solicitud: El cliente envía a la agencia de traducción el texto o documento a traducir por correo electrónico.
  2. Análisis del texto: La agencia de traducción analiza el texto, determina la lengua de origen y comprueba la viabilidad de la traducción.
  3. Presupuesto: a continuación prepara un presupuesto basado en el alcance del proyecto, la dificultad del texto, el plazo de entrega y otros factores.
  4. Trabajo de traducción: una vez que el cliente ha aceptado el presupuesto, la agencia de traducción inicia la traducción del texto a cargo de un traductor de italiano experimentado que domina a la perfección la lengua de destino y el tema tratado.
  5. Control de calidad: a continuación, un revisor comprueba el texto traducido. Así se garantiza que el texto sea correcto y no contenga errores.
  6. Entrega: El texto traducido se entrega al cliente por correo electrónico o postal en el plazo acordado.

¿Busca un traductor de italiano de confianza? ¡fh-translations.com!