Zum Inhalt springen
Startseite » Traductor » Traductor de Alemán » Agencia de traducción para Alemán

Agencia de traducción para Alemán

En fh-translations.com ha encontrado su agencia de traducción en alemán. Creamos textos de alta calidad para empresas, autoridades públicas, particulares y autónomos. El cliente recibe traducciones al alemán de alta calidad que satisfacen sus exigencias y deseos. Confíe en textos relevantes realizados por un traductor experimentado.

¿Qué es exactamente una agencia de traducción?

Una agencia de traducción alemana es un proveedor de servicios lingüísticos que ofrece traducciones profesionales de un idioma extranjero al alemán y viceversa. La agencia suele emplear a traductores especialmente formados y con mucha experiencia en la traducción de textos de un idioma a otro. Las agencias de traducción pueden traducir distintos tipos de textos, como documentos, documentos comerciales, contratos, sitios web, material de marketing y documentación técnica.

Las agencias de traducción también pueden ofrecer servicios más avanzados. Entre ellos están la revisión, la edición, la gestión terminológica y la creación de textos personalizados. Esto garantiza que los textos traducidos sean correctos y estén elaborados con profesionalidad.

¿Cómo se encarga una traducción al alemán?

Estos son los pasos que sigue normalmente una agencia de traducción para completar un encargo:

  1. Solicitud: El cliente envía a la agencia de traducción el texto o documento a traducir por correo electrónico.
  2. Análisis del texto: La agencia de traducción analiza el texto, determina la lengua de origen y comprueba la viabilidad de la traducción.
  3. Presupuesto: A continuación prepara un presupuesto basado en el alcance del proyecto, la dificultad del texto, el plazo de entrega y otros factores.
  4. Trabajo de traducción: En cuanto el cliente acepta la oferta, la agencia de traducción inicia la traducción del texto a cargo de un traductor de alemán con experiencia que domina a la perfección la lengua de destino y el tema tratado.
  5. Control de calidad: A continuación, el texto traducido es revisado por un corrector. Así se garantiza que el texto sea correcto y no contenga errores.
  6. Entrega: El texto traducido se entrega al cliente por correo electrónico o postal en el plazo acordado.

Gama de servicios que ofrece una agencia de traducción de alemán

  • Traducción: En primer lugar, por supuesto, el traductor se ocupa de la lengua alemana. Es su trabajo diario. Además, se interesa por la formación continua y viaja a países de habla alemana para posibles trabajos de interpretación.
  • Localización: se trata de adaptar el texto a un entorno cultural y lingüístico concreto para llegar al grupo destinatario adecuado. Una agencia de traducción especializada en alemán puede adaptar el texto a la cultura y la lengua alemanas.
  • Gestión terminológica: Una agencia de traducción profesional se centra en la gestión de la terminología especializada y su uso en la traducción al alemán. Se crean bases de datos terminológicas especiales para garantizar un uso coherente de los términos técnicos y ofrecer una traducción homogénea.
  • Revisión de la maquetación: en muchos casos, la maquetación de la traducción no debe diferir del original. En consecuencia, hay que garantizar que el texto traducido sea también visualmente atractivo. Esto implica integrar el texto traducido en el diseño y la maquetación del documento original.
  • Asesoramiento lingüístico: Muchas empresas buscan asesoramiento antes de encargar una traducción al alemán. La agencia de traducción fh-translations.com ofrece servicios individuales para este fin, que incluyen la traducción propiamente dicha, la creación de textos adicionales y el desarrollo de conceptos de marketing.