Chez fh-translations.com, vous avez trouvé votre bureau de traduction pour l’italien. Le nom est synonyme de qualité, de discrétion et de textes de haute qualité pour les entreprises, les administrations, les particuliers et les professions libérales. Vous avez besoin d’une version italienne pour vos documents, contrats, sites web ou conditions générales de vente ? Alors vous avez trouvé chez nous votre traducteur italien. Un service de traduction qui répond aux exigences et aux souhaits des entreprises internationales !
Qu’entend-on exactement par bureau de traduction ?
Un bureau de traduction en italien est une entreprise de services linguistiques qui propose des traductions professionnelles d’une langue étrangère vers l’italien. En outre, des traductions de l’italien vers l’anglais, le français, l’espagnol ou l’allemand peuvent également être proposées. Le bureau emploie généralement des traducteurs qui ont suivi une formation spéciale. Ils apportent une grande expérience et des compétences spécialisées pour traduire des textes d’une langue à l’autre. Les bureaux de traduction traitent différents types de textes, notamment les documents informatifs, les documents commerciaux, les contrats, les sites web, les supports marketing, les rapports médicaux et la documentation technique des sciences pharmaceutiques et de l’ingénierie.
Certaines agences de traduction sont en outre des experts linguistiques qui peuvent également proposer des services plus avancés. Il s’agit notamment de la relecture, de la correction, de la gestion terminologique et de la rédaction individuelle de textes web et publicitaires. Cela permet de garantir que les textes traduits ont été rédigés correctement et de manière professionnelle.
Comment faire appel à un bureau de traduction de la langue italienne ?
Faire appel à un bureau de traduction est relativement simple et se déroule selon le schéma suivant :
- Demande : le client envoie le texte ou le document à traduire au bureau de traduction par e-mail.
- Analyse du texte : le bureau de traduction analyse le texte, détermine la langue source et vérifie la faisabilité de la traduction.
- Devis : il établit ensuite un devis basé sur l’ampleur du projet, la difficulté du texte, le délai et d’autres facteurs.
- Travail de traduction : une fois que le client a accepté le devis, l’agence de traduction commence à traduire le texte par un traducteur italien expérimenté qui maîtrise parfaitement la langue cible et le domaine concerné.
- Contrôle de qualité : le texte traduit est ensuite vérifié par un relecteur. Cela permet de garantir que le texte est correct et sans erreur.
- Livraison : le texte traduit est ensuite livré au client par e-mail ou par courrier dans les délais convenus.