Chez fh-translations.com, vous avez trouvé votre bureau de traduction pour l’allemand. Nous produisons des textes de qualité pour les entreprises, les administrations, les particuliers et les professions libérales. Le client reçoit des traductions en allemand de haute qualité qui répondent à ses exigences et à ses souhaits. Faites confiance à des textes pertinents rédigés par un traducteur expérimenté !
Qu’est-ce qu’un bureau de traduction exactement ?
Un bureau de traduction en allemand est un prestataire de services linguistiques qui propose des traductions professionnelles d’une langue étrangère vers l’allemand et inversement. Le bureau emploie généralement des traducteurs qui ont reçu une formation spéciale et possèdent une grande expérience pour traduire des textes d’une langue à une autre. Les bureaux de traduction peuvent traduire différents types de textes, notamment des documents, des documents commerciaux, des contrats, des sites web, des supports marketing et la documentation technique.
Les agences de traduction peuvent également proposer des services plus avancés. Il s’agit notamment de la relecture, de la révision, de la gestion de la terminologie et de la création de textes personnalisés. Cela permet de s’assurer que les textes traduits ont été rédigés correctement et de manière professionnelle.
Comment commander une traduction en allemand ?
Voici les étapes par lesquelles passe généralement une agence de traduction pour conclure une commande :
- Demande : le client envoie le texte ou le document à traduire au bureau de traduction par e-mail.
- Analyse du texte : le bureau de traduction analyse le texte, détermine la langue source et vérifie la faisabilité de la traduction.
- Devis : il établit ensuite un devis basé sur l’ampleur du projet, la difficulté du texte, le délai et d’autres facteurs.
- Travail de traduction : dès que le client a accepté le devis, le bureau de traduction commence à traduire le texte par un traducteur allemand expérimenté qui maîtrise parfaitement la langue cible et le domaine concerné.
- Contrôle de qualité : le texte traduit est ensuite vérifié par un relecteur. Cela permet de garantir que le texte est correct et sans erreur.
- Livraison : le texte traduit est ensuite livré au client par e-mail ou par courrier dans le délai convenu.
Gamme de prestations d’un bureau de traduction de la langue allemande
- Traduction : en premier lieu, le traducteur s’occupe bien sûr de la langue allemande. C’est son activité quotidienne. En outre, il s’intéresse à la formation continue et voyage dans les pays germanophones pour d’éventuelles activités d’interprétation.
- Localisation : il s’agit d’adapter le texte à un environnement culturel et linguistique donné afin d’atteindre le groupe cible correspondant. Un bureau de traduction spécialisé dans l’allemand peut adapter le texte à la culture et à la langue allemandes.
- Gestion terminologique : un bureau de traduction professionnel mise sur la gestion de la terminologie spécialisée et de son utilisation dans la traduction allemande. Pour ce faire, des bases de données terminologiques spécifiques sont créées afin de pouvoir proposer une utilisation cohérente des termes techniques et une traduction homogène.
- Traitement de la mise en page : dans de nombreux cas, la mise en page de la traduction ne doit pas être différente de l’original. Il faut donc s’assurer que le texte traduit est visuellement attrayant. Pour ce faire, les textes traduits sont intégrés dans le design et la mise en page du document original.
- Conseil linguistique : de nombreuses entreprises demandent conseil avant de commander une traduction en allemand. L’agence de traduction fh-translations.com propose à cet effet des services individuels qui s’étendent de la traduction proprement dite à la rédaction de textes supplémentaires et à l’élaboration de concepts marketing.